Праздник первого jQuery плагина: http://plugins.jquery.com/userincr/.
Превращает обычный textbox в textbox c кнопочками вверх и вниз которые увеличивают, уменьшают содержимое. Фокус в том что на сколько именно увеличивать решает пользователь методом ввода в textbox специальной команды типа "+5" -- теперь будет инкрементироваться с шагом 5.
Вдобавок можно выбрать "*1.1" тогда оно будет умножать и делить, а не добавлять и отнимать -- для некоторых видов настраиваемых параметров это имеет больший смысл чем арифметическая прогрессия.
Не разобрался только как на гитхабе делать демо. html с демо запостил, но оно его показывает как source.
Превращает обычный textbox в textbox c кнопочками вверх и вниз которые увеличивают, уменьшают содержимое. Фокус в том что на сколько именно увеличивать решает пользователь методом ввода в textbox специальной команды типа "+5" -- теперь будет инкрементироваться с шагом 5.
Вдобавок можно выбрать "*1.1" тогда оно будет умножать и делить, а не добавлять и отнимать -- для некоторых видов настраиваемых параметров это имеет больший смысл чем арифметическая прогрессия.
Не разобрался только как на гитхабе делать демо. html с демо запостил, но оно его показывает как source.
no subject
Date: 2014-07-16 11:13 am (UTC)Да, ещё большая личная просьба: пиши, пожалуйста, в русском тексте обороты из двух существительных, первое из которых является определением для второго, через дефис. Например: jQuery-плагин.
no subject
Date: 2014-07-16 10:30 pm (UTC)Чуваки которые его сделали -- орлы, каких поискать.
А если jquery там стоит в родительном падеже, тогда тоже через дефис? Или если это вообще наречие?
no subject
Date: 2014-07-17 07:23 am (UTC)Не совсем понял, как это может быть наречием или стоять в родительном падеже. Можешь привести аналогичный пример с каким-нибудь русским словом?
Я встречал такой пример (на котором и обратил внимание на этот вид ошибки): мужик в одной статье назвал должность "продукт менеджер", видимо, скалькировав с английского "product manager" и "забыв" заменить при этом пробел дефисом. По-русски было бы синтаксически правильно "продукт-менеджер" или "менеджер продукта" (родительный падеж, да, с пробелом, но тогда другой порядок слов). А как превратить это в наречие? "Продуктово менеджер", что ли? Наречие IMHO вообще скорее с глаголом сочетается, чем с существительным.
no subject
Date: 2014-07-17 10:07 pm (UTC)А наречием я назвал "продУктовый менелжер", "экскаваторный ковш", jquery плагин. По моим ощущениям, "продукт-менеджер" может и хорошо с дефисом, а "jquery-плагин" -- точно нет
no subject
Date: 2014-07-18 08:47 am (UTC)Пытался найти подтверждение своему мнению, нашёл только пример "IT-специалист" в статье про дефис (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D1%84%D0%B8%D1%81).
no subject
Date: 2014-07-18 09:58 pm (UTC)